Precisamos de un conteo de palabras para poder calcular la magnitud de su proyecto. Existen varia formas de realizar esto:
Para los archivos .DOC, puede utilizar la característica de conteo de palabras incluida en Microsoft Word, que puede encontrarse en el menú Herramientas (los usuarios de Word 2007 podrán ver el conteo de palabras del documento en que se encuentren en la esquina inferior izquierda de la pantalla).
Los archivos PDF, .HTML, .TXT etc. no poseen una característica incluida en el programa que las utiliza; la manera más fácil de contar las palabras para estos archivos es copia y pegar el documento completo a Microsoft Word, o utilizar una herramienta de conteo de palabras (diríjase a wordcounttool.com) y efectuar el conteo de palabras desde allí.
Si no es posible realizar el conteo de palabras de su documento (por ejemplo, si es una imagen escaneada, o un archivo con extensión .PDF que ha sido protegido de manera que no se permite el copiar y pegar), por favor provea de un conteo de palabras estimativo en forma manual, para que así podamos calcular la magnitud del proyecto.
¿Por qué necesitamos su dirección de correo electrónico?
Esto se debe a que Ud. recibirá un correo electrónico con los datos que ha ingresado. Podrá efectuar la orden de la traducción en el momento o acceder a través del enlace en el correo electrónico. Si Ud. prefiere no brindarnos su dirección de correo electrónico, por favor comuníquese con nosotros telefónicamente o por Skype, y podremos brindarle un presupuesto en el acto por teléfono.
Servicio de Revisión de Textos
El servicio de revisión de textos consiste en revisar la traducción para prestar particular atención a la consistencia de estilo, precisión de términos, formato, y a cualquier tipo de error gramatical o de redacción.
Traditional Chinese is currently used in the Republic of China (Taiwan), Hong Kong, Macau and overseas Chinese communities in general.
Examples of types of translation
Legal Translation: a contract, a certificate, a subpoena, court record, will, diploma, etc.
Medical: a medical report, a discharge form, a record release form, etc.
Technical: a manual, an addendum, a product brief, blueprint, etc.
Literary: a book, a quotation, an essay, a poem, an article, etc.
Marketing: a brochure, advertisement, a press release, product handbook, marketing script, newsletters, etc.
General: a letter, a bill, general text, etc.
We require a word count in order to calculate the scale of your translation project. There are many ways to do this:
For .DOC files, you can use the built-in word count feature in Microsoft Word, which can be found under the -Tools- menu (Word 2007 users can see the current document word count in the bottom left of the screen).
.PDF, .HTML, .TXT etc. files do not have a built-in word count feature: the easiest way to count these is to copy-paste the entire document into Microsoft Word, or a word count tool (go to wordcounttool.com), and perform the word count from there.
If you are unable to count the words in your document (for example, if it was scanned as an image, or if a .PDF file has been protected in such a way as to prevent copy-pasting), please provide us with an estimated manual word count, so that we can gauge the approximate scale of the project.
*�Qu� tipo de servicio requiere?
|
|
*Tipo de documento Ejemplos
|
|
|
|
*Idioma origen (de)
|
|
*Moneda de presupuesto
|
|
|
|