Termini e condizioni di Translation Central per traduttori contraenti (traduttori)
Termini di riferimento - D'ora in avanti Translation Central Limited sarà denominata l'Azienda
I. Situazione lavorativa
- Con il presente accordo confermo che sono un traduttore indipendente e agirò come tale per tutta la durata dei servizi resi all'Azienda. Accetto di NON essere un impiegato dell'Azienda e pertanto dichiaro quanto segue:
- Non subappalterò il lavoro ricevuto dall'Azienda a un altro venditore/dettagliante senza il consenso dell'Azienda.
- Sarò responsabile per i prodotti realizzati da me o dall'azienda che rappresento.
- L'Azienda non verserà nessuna tassa sul mio compenso, ma notificherà il mio compenso lordo come previsto dalle norme locali. Pertanto, sono responsabile delle tasse applicabili sul mio compenso lordo.
- Possiedo tutto il materiale necessario carta intestata, modelli di tassazione e biglietti da visita e altro materiale inerente allo svolgimento dell'attività di interprete.
- NON sarò coperto da nessuna delle polizze aziendali (comprese, ma non limitate a: disabilità, indennità lavorativa, congedo malattia, ferie, disoccupazione ecc...)
- L'Azienda potrà cessare il rapporto di collaborazione con me in ogni momento senza nessuna giustificazione o altri obblighi eccetto i pagamenti relativi a servizi resi prima della data di terminazione della collaborazione stessa;.
- Fornendo servizi all'Azienda non sto violando nessun contratto tra me e terzi;
10. Dopo avere accettato il lavoro, non chiederò all'Azienda nessun anticipo oltre al compenso pattuito e nessun pagamento prima che siano trascorsi sette giorni dalla data di resa del servizio.
- Accetto che Translation Central effettuerà i pagamenti elettronicamente tramite Paypal o Money bookers. E' mia responsabilità creare un account Paypal o Moneyboobkers e fornire tali dati a Translation Central.
II. Servizi
- Accetto di fornire servizi conformi alle specificazioni dell'Azienda, di completare tutti i lavori già accettati e di far revisionare il mio lavoro dall'Azienda o da un terzo indipendente.
- Riconosco che accettando un progetto di traduzione, farò tutto quanto in mio potere per assicurare che la traduzione sia consegnata entro i tempi stabiliti. Nel caso in cui non consegni il lavoro in tempo, l'Azienda ha pieno diritto di ridurre il pagamento stabilito del 5% per ogni giorno di ritardo, fino a un massimo del 100%. Se sono consapevole del fatto che non riuscirò a consegnare il lavoro in tempo, informerò l'Azienda immediatamente.
- Accetto che solo in circostanze specifiche e previo accordo scritto con l'Azienda, i tempi di consegna possono essere dilazionat.
- Se viene stabilito che ho consegnato un lavoro non ottimale o incompleto, l'Azienda ha il diritto di negare o ridurre il pagamento in base al livello di inaccuratezza senza nessun preavviso. Se è evidente che la qualità del lavoro è inferiore allo standard, l'Azienda ha il diritto di rescindere il contratto con me.
- Accetto che durante il lavoro di traduzione sarò in contatto con un coordinatore del'Azienda e dovrò fornire resoconti su richiesta.
- Consegnerò tutti i lavori assegnati - completi e entro la scadenza stabilità dall'Azienda al giorno stabilito via e-mail, fax o di persona a un coordinatore dell'Azienda.
- Mentre lavoro al computer, salverò il mio lavoro ogni 15 minuti e salverò una copia del lavoro su un altro computer o su un CD per evitare ogni possibile perdita del lavoro effettuato. Sono responsabile per qualunque perdita attribuibile alla mia negligenza, carica insufficiente di energia, virus, furti, perdita del computer o qualunque altra ragione tecnica.
- Nel caso in cui l'Azienda mi autorizzi a mediare con il cliente allo scopo di fornire chiarimenti, non intavolerò alcuna discussione sulle tariffe, sui pagamenti o sui salari. Se il cliente inizia questa discussione, gli spiegherò che non posso discutere di tali termini con lui e che per tali dettagli faccio riferimento all'Azienda. Riconosco che ogni tentativo di discussione con il cliente a questo proposito può comportare un'azione civile e l'immediata rescissione del contratto con l'Azienda..
III. Riservatezza e Possesso delle Informazioni
- L'Azienda considera la riservatezza come un requisito essenziale in ogni aspetto delle sue operazioni. Non discuterò la retribuzione che ricevo per il servizio interpretativo con altri referenti esterni all'Azienda.
- Riconosco che per tutta la durata del mio lavoro sarò esposto e avrò accesso a dati sensibili e/o documenti riservati. Acconsento a trattare i suddetti dati e/o documenti che vengano in mio possesso direttamente o indirettamente con riservatezza per tutta la durata del rapporto con L'Azienda. Acconsento a non usare o divulgare nessuna informazione confidenziale che mi sia inviata dall'Azienda per tutta la durata del rapporto con la stessa e in seguito.
- Riconosco che tutte le informazioni rivelatemi dall'Azienda sono proprietà della stessa e che contrasta con la politica dell'Azienda ed è un a violazione del presente accordo contattare direttamente un cliente con il quale ho avuto contatti tramite l'Azienda senza previo consenso scritto dell'Azienda stessa.
- Non indurrò né tenterò di influenzare nessun impiegato o contraente che lavori per l'Azienda a interrompere il suo rapporto di lavoro o la sua associazione con la stessa in modo diretto o indiretto;.
- Nel caso in cui un documento e/o materiale di altro tipo sia scritto o lavorato da me per l'Azienda, questo costituisce materiale soggetto a diritto d'autore. Tale materiale è stato commissionato dall'Azienda ed è considerato 'lavoro libero'. Nella misura in cui tale materiale non è qualificabile come 'lavoro libero' in conformità con la normativa vigente e nella misura in cui includa elementi soggetti a diritto d'autore, brevetti, segreto commerciale o altri diritti di protezione della proprietà, con il presente dichiaro di conferire all'Azienda tutti i diritti, i titoli e interessi relativi al materiale stesso. Nella misura in cui sono detentore di diritti sullo stesso, con il presente rinuncio a reclamare tali diritti.
- Riconosco che la violazione di questo accordo di riservatezza può comportare azioni disciplinari che possono implicare azioni legali. Qualora dovessi vedere un impiegato o contraente discutere informazioni confidenziali, riporterò l'accaduto a un manager o un direttore dell'azienda.
IV. Miscellanea
Legalità
- In caso di contenzioso, il presente contratto è regolato, fatto applicare e interpretato in conformità con le leggi dell'Inghilterra e del Galles. Entrambe le parti acconsentono a sottomettersi all'interpretazione vincolante delle leggi dell'Inghilterra e del Galles. L'arbitro stabilirà chi è tenuto al pagamento delle spese legali.
- Il presente contratto resterà in vigore per tre anni dopo la conclusione del mio ultimo servizio per l'Azienda.
- L'Azienda non ha nessun obbligo di assegnarmi o offrirmi lavori o progetti e io non ho nessun obbligo di accettare nessun lavoro o progetto particolare.
- Riconosco che il presente contratto può essere modificato solo per iscritto.
- Questo contratto entra in vigore:
- la data in cui è sottoscritto e/o
- al momento in cui firmo il Modulo di Consenso inviatomi dall'Azienda al momento dell'offerta di lavoro per e-mail e/o
- quando seleziono la casella nel sito dell'Azienda durante il processo di registrazione..
- Consenso al Contratto
Con il completamento e l'invio del contratto all'Azienda del Modulo di Accettazione che mi è stato inviato dall'Azienda al momento dell'offerta, acconsento alle disposizioni e alle conseguenze di tale accordo e al rispetto dei Termini e delle Condizioni contenute nel presente accordo.
L'Azienda: Translation Central Limited
Ufficio principale: Fullwell Avenue, Barkingside, Essex, IG6 2HA, Inghilterra (Sede Legale: 4 Northfield Hall, 59 North Rd, Londra N6 4BJ)
UK Company No: 5089552 - Iscrizione al Data Protection: PZ8606215
contact@translationcentral.com
contact@translationcentral.com
|